请选择 进入手机版 | 继续访问电脑版

中国知识产权网-社区

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
热搜: 检索
查看: 10617|回复: 5

专利法律翻译常用词汇和句型-5 [复制链接]

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

UID
52
帖子
616
积分
15349
金钱
1985
威望
5835
贡献
1003
发表于 2011-8-4 14:50:09 |显示全部楼层
patent 专利
patent act 专利法
patent agent 专利代理人
patent applied for 已申请专利
patent attorney 专利律师
patent classification 专利分类
patent documentation 专利文献
patent documents 专利文件
patent families 同族专利
www.legaltranz.com 专利翻译
patent for an invention 发明专利
patent law 专利法
patent license 专利许可证
patent number 专利号
patent of addition 增补专利
patent of confirmation 确认专利
patent of importation 输入专利
patent of introduction 引进专利
patent of revalidation 再效专利
patent office 专利局
patent pending 专利未决
patent right 专利权
patent rules 专利实施细则
patent system 专利制度
patentability 专利性
patented invention 专利发明
patentee 专利权人
patenting 授予专利权
PCT 专利合作条约
PCT Union 专利合作条约
pending application 未决申请
period of a patent 专利有效期
person skilled in the art 所属技术领域的专业人员
petition 请求书
petty patent 小专利
plaintiff 原告人
plant patent 植物专利
pleadings 起诉状
precautional patent 预告专利
precedents 判例
prescription 时效
prevention of unfair competitionprincipal patent 主专利
prior art 先有技术
prior use 先用
priority 优先权
priority claim 优先权声明
priority declaration 优先权声明
process patent 方法专利
processing of an application 申请案的处理
product patent 产品专利
provisional specification 临时说明书
publication 公布
reclassification 再分类
reexamination 复审
refusal 驳回
register of patents 专利登记册
registered patent 登记专利
registered trade mark 注册商标
registration 登记
registration countries 登记制国家
reissue patent 再颁发专利
rejection 驳回
remedy 补救
renewal fee 续展费
request 请求书
restoration of a lapsed patent 恢复已终止的专利
restricted conditions 限制条款
review 复审
revival of an abandoned application 恢复已放弃的申请
revocation of a patent 撤销专利
royalties 提成费
Science Abstracts 科学文摘
scientific discovery 科学发现
scope of protection 保护范围
seal 盖章
search 检索
secret patent 机密专利
service invention 职务发明
service mark 服务标记
signature 签署
simple license 普通许可证
single applicant 单独申请人
sliding scale of royalties 滑动提成费
sole license 排他性许可证
specification 说明书
state of the art 先有技术水平
statement of claim 诉讼陈述
statement of defense 辩护陈述
substance patent 物质专利
substantive examination 实质性审查
succession 继承
sufficiency of description 充分描述
technical assistance 技术协助
technical data 技术资料
technology transfer 技术转移
temporary protection 临时保护
term of a patent 专利有效期
The Hague Agreement Concerning the International Deposit of Industrial Designs 工业品外观设计国际保存海牙协定
title of invention 发明名称
title to patent 专利所有权
trade mark 商标
Trademark Registration Treaty 商标注册条约
trade name 厂商名称
trial 审判
unfair competition 不正当竞争
unity of invention 发明单一性
Universal Copyright Convention 世界版权公约
unpatentable subject matter 不能取得专利的主题
use patent 用途专利
utility certificate 实用证书
utility model 实用新型
Vienna Agreement Establishing an International Classification of the Figurative Elements of Marks 建立商标图形要素国际分类维也纳协定
Vienna Agreement for the Protection of Type Faces and their International Deposit 印刷字体保护及其国际保存维也纳协定
WIPO 世界知识产权组织
withdrawal of an application 撤回申请
witness 证人
working of a patent 实施专利
World Intellectual Property Organization 世界知识产权组这
WPI 世界专利索引
World Patent Index 世界专利索引
reference was made to Aricle 1 引用第一条
regarding claim 2 as not being supported by 关于权利要求2不被…支持
first please refer to claim 2 which state 先参照权利要求 2,其表明
the point of this discussion is that 此次讨论的要点是….
regarding something , please refer to … 关于…请参考
for claim 1, I would suggest adding… 建议在权利要求1加入
the question is must we add st.in sb 问题是我们必须在…中加入…
the reason we prefer to … 我们提到的理由
to avoide narrowing or wilding claim 1 避免缩小或扩大权利要求1
so that the infringer would only have to 侵权者只须
Would you please advise how we can process in this question 请指示我们怎样处理该问题
to optimize our protection for the application 使对申请的保护合理
claim1 was refected as being predictable 可以预料权利要求1可以恢复
on the basic of document1 在文件1的基础上,基于文件1
common sense, known technical solution 公知,已知的技术方案
please note none of these teachings in D1 请注意在对比文件1中没有该提示
even remotely suggest that 即使间接的建议
enable st shape to vary as a function of position 使某物的形状作为位置函数变化
thereby providing a st. 因此,提供一个…
this is particular relevant to D1 which teach us st. 这一点与对比文件尤其相关,它告诉我们…
vague generalized discussion in D1 含混的,泛泛的讨论
the difference over D1 is quite clear and while 相对于D1的不同是很明显的
claim 1 is rejected on the basis that 根据…驳回权利要求1
additional features don’t work to resolve question 附加的特征也不能解决问题
over D1 in view of D2 对比D1并结合D2
claimed subject matter 要求保护的主题
claimed features 要求保护的特征
none of the prior art of record anticipates … 记录在案的现有技术并没有预见到…
clain 1and 2 have noveity under PCT Article 33(2) respectively 根据33条第二款权利要求都具有新颖性
may not go beyond the scope of the disclosure contained 不得超出原说明书和权利要求书的范围
in the initial specification and clainms
content of the application as originally filed 原始申请的内容
take the view of (that) 采取…观点
fall under (doing business ) 落入(商业方法)
subject matter claimed 要求保护的主题
technical contribution to the state of the art 对现有技术的贡献
the protection sought should be indicated 要求保护的内容应当在权利要求中-
in the claims by technical features 利用技术特征来表示
to delimite (defined) the scope of protection 限定了保护范围
to enlarge the scope of protection 扩大了保护范围
to narrow the scope of protection 缩小了保护范围
to be fulfill the requirment of clarity 满足清晰的要求
claim to a product 产品权利要求
claim to a method 方法权利要求
omnibus claims 多项权利要求
reference signs 标号
essential features (all features which were necessary for solving the techical problem with which the application was concerned had to be regarded as essential features ) 必要技术特征(解决与申请相关的技术问题必须的所有的技术特征)
Maintenance fee 年费
electronic funds transfer (EFT), credit card or deposit account 电子信贷转移,信用卡或存储账户支付方法
pertaining to (payment method) 关于
payments by credit card and payments by deposit account 信用卡或存储账户支付
fully complied with 完全遵守
if the benefits thereof are desired. 得到其中的便利
be paid in advance 预先交
permits maintenance fees to be adjusted 允许年费
to be adjusted every year on October 1 每年的10月一日调整
reflect any fluctuations during the previous 12 months 反映根据由劳动部确定的
in the Consumer Price Index as determined 前12个月的
by the Secretary of Labor 消费价格指数的波动
sets forth the time periods 指定时间期限
referred to generally as the “window period,” 一般称为“窗口期”
The last day is the same day of the month the patent 窗口期的最后一天是专利授权后的
was granted 3 years and 6 months, 7 years and 6 months, 3年零6个月,7年零6个月
or 11 years and 6 months after grant of the patent. 和11年零6个月的授权当月的同一日。

使用道具 举报

Rank: 1

UID
267
帖子
8
积分
29
金钱
19
威望
0
贡献
2
发表于 2011-8-5 11:20:02 |显示全部楼层
真是太感谢了
待人以诚;对人以善

使用道具 举报

Rank: 1

UID
4140
帖子
1
积分
11
金钱
5
威望
1
贡献
3
发表于 2012-3-23 14:14:12 |显示全部楼层
真的是受益匪浅呢……
一下子知道了很多东西。
其实想很多专业的东西,都需要专业的翻译进行本地化的转换。试想,外国人在中国犯罪,那么中国法院审理案件时,需要专门的法律翻译,这样才不会产生沟通上的困难。

使用道具 举报

Rank: 2

UID
5023
帖子
5
积分
64
金钱
32
威望
5
贡献
17
发表于 2012-11-10 15:26:01 |显示全部楼层
真的不错,感谢分享。
不过刚才整理trados词库的时候,把上面一些表达法加了进去。
5.5年翻译经验,擅长机械、电气、电子、IT类专利翻译

使用道具 举报

Rank: 3Rank: 3

UID
5179
帖子
59
积分
449
金钱
162
威望
59
贡献
110
发表于 2012-12-31 01:15:53 |显示全部楼层
顶你!辛苦了~

使用道具 举报

Rank: 3Rank: 3

UID
5914
帖子
35
积分
202
金钱
53
威望
35
贡献
44
发表于 2013-3-25 15:33:25 |显示全部楼层
不错,看看。
猎国www.6mao.com

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

Archiver|手机版|中国知识产权网-社区

GMT+8, 2018-10-17 15:26 , Processed in 0.062402 second(s), 13 queries .

Powered by Discuz! X2

© 2001-2011 Comsenz Inc.

回顶部